Forum [AnimeZz] Fansub


 
Site Web de la TeamSite Web de la Team  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Un peu de vocabulaire

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Un peu de vocabulaire   Ven 9 Mai 2008 - 19:00

Quelques mot se rapportant au shogi:
to(prt,conj) (1) if (conjunction), and, (2) promoted pawn (shogi) (abbr)
と金【ときん】tokin(n) promoted pawn (shogi)
先手【せんて】sente(n) (1) the first move, forestalling, initiative, (2) black player (shogi), (P)
合い駒【あいごま】aigoma(n) piece placed to block opponent's check (shogi)
合駒【あいごま】aigoma(n) piece placed to block opponent's check (shogi)
名人戦【めいじんせん】meijinsen(n) professional go (shogi) players' championship series
定跡【じょうせき】jouseki(n) standard move in shogi
寄せ【よせ】yose(n,n-suf) last moves (in go, shogi, or chess), endgame, (P)
対局【たいきょく】taikyoku(n) (playing) a game of go, shogi or chess, etc., (P)
将棋の盤【しょうぎのばん】shouginoban(n) Japanese chessboard, shogi board
将棋の駒【しょうぎのこま】shouginokoma(n) chessmen, shogi pieces
将棋指し【しょうぎさし】shougisashi(n) shogi player
将棋盤【しょうぎばん】shougiban(n) Japanese chessboard, board used for playing shogi
後手【ごて】gote(n) (1) losing the initiative (in Go), (2) rear guard, (3) white player (shogi), (P)
応手【おうしゅ】oushu(n) (primarily in shogi or go) response, countermeasure
成桂【なりけい】narikei(n) promoted knight (shogi)
成銀【なりぎん】narigin(n) promoted silver general (shogi)
成香【なりきょう】narikyou(n) promoted lance (shogi)
手筋【てすじ】tesuji(n) lines of the palm, aptitude, handwriting, apt move (in a go or shogi game), standard method
持ち駒【もちごま】mochigoma(n) a captured piece than can be reused (shogi), a person or object held in reserve, available means
指し手【さして】sashite(n) (in shogi, chess, etc.) a move
指し掛け【さしかけ】sashikake(n) unfinished game of shogi
敵王【てきおう】tekiou(n) opponents king (in shogi)
早指し【はやざし】hayazasi(n) quick game of shogi
桂【けい】kai(n) (abbr) knight (shogi)
桂馬【けいま】kaima(n) knight (shogi)
棋士【きし】kishi(n) joueur d'échecs japonais (shogi), 122064
棋客【ききゃく】kikyaku(n) shogi or go player
棋客【きかく】kikaku(n) shogi or go player
棋界【きかい】kikai(n) the go (shogi) world, shogi circles
棋聖【きせい】kisei(n) great master of go (shogi), (P)
棋譜【きふ】kifu(n) résultat d'un jeu de go, shogi, échecs, etc, 122065
棋道【きどう】kidou(n) art of shogi (go)
棋院【きいん】kiin(n) shogi (go) hall, (P)
棋風【きふう】kifuu(n) one's style of playing shogi or go
槍【やり】yari(n) spear, lance (shogi) (abbr), (P)
歩【ふ】fu(n) (abbr) pawn (in chess or shogi)
歩兵【ふひょう】fuhyou(n) pawn (shogi)
玉【ぎょく】gyoku(n) (abbr) king (shogi)
玉将【ぎょくしょう】gyokushou(n) king, king (shogi)
王【おう】ou(n,n-suf) (1) king, ruler, sovereign, monarch, (2) king (for senior player) (shogi), (P)
王将【おうしょう】oushou(n) (1) king, (2) king (for senior player) (shogi), (P)
竜【たつ】tatsu(n) (1) dragon, (2) promoted rook (shogi)
竜【りゅう】ryuu(n) (1) dragon, (2) promoted rook (shogi), (P)
竜馬【りゅうめ】ryuume(n) (1) splendid horse, (2) promoted bishop (shogi)
角【かく】kaku(n)(n-suf) angle, , fou (du jeu d'échec japonais le shogi), 120610
角落ち【かくおち】kakuochi(n) shogi game with the superior player playing without the kaku
角行【かくぎょう】kakugyou(n) bishop (shogi)
角行【かっこう】kakkou(n) bishop (shogi)
詰め将棋【つめしょうぎ】tumeshougi(n) chess problem, composed shogi problem
金【きん】kin(n)(n-suf) or, , général d'or (du jeu d'échec japonais le shogi, abréviation), 124260
金将【きんしょう】kinshou(n) gold general (shogi)
銀【ぎん】kin(n) argent, pièce d'argent, peinture d'argent, , général d'argent (du jeu de shogi), 159509
銀将【ぎんしょう】ginshou(n) silver general (shogi)
間駒【あいごま】aigoma(n) piece placed to block opponent's check (shogi)
飛【ひ】hi(n) (abbr) rook (shogi)
飛車【ひしゃ】hisha(n) rook or castle (shogi), (P)
香【きょう】kyou(n) (abbr) lance (shogi), (P)
香車【きょうしゃ】kyousha(n) spear (shogi), lance
馬【うま】uma(n) cheval, , fou promu (au shogi), 147156
駒【こま】koma(n) shogi pieces, (P)
駒損【こまそん】komason(n) loss of material (in shogi)
駒落ち【こまおち】komaochi(n) handicap (in shogi)
龍【たつ】tatsu(oK) (n) (1) dragon, (2) promoted rook (shogi)
龍【りゅう】ryuume(oK) (n) (1) dragon, (2) promoted rook (shogi)
龍王【りゅうおう】ryuuou(n) promoted rook (shogi)
龍馬【りゅうめ】ryuume(n) (1) splendid horse, (2) promoted bishop (shogi)


n = nom
oK = ancien kanji
",," separe deux définitions d'un mot
abbr = abréviation

Certains mots on aussi un sens en dehors du shogi, je pense que c'est inintéressant de le connaitre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 33
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Un peu de vocabulaire   Jeu 22 Mai 2008 - 12:18

Voilà ce qu'a fait le pote de Katz, j'ai ajouté deux bricoles à partir de ce qu'on avait fait (en gris). Je propose qu'on mette cette présentation sur le forum car elle est plus étoffée que celle qu'on avait fait pour le premier ep, puis ensuite un post par ep avec les détails sur les notes.


PRESENTATION :

Le shôgi est un jeu japonais qui, comme les échecs occidentaux, descend du Chaturanga indien. Les premières versions du shôgi apparaissent pendant l'époque de Heian (794-1185). La plus ancienne partie retranscrite (on appelle ces retranscriptions "kifu") date de 1607 entre Ohashi Sokei et Honinbo Sansa.

Les différences principales avec les échecs sont la promotion et le parachutage. Une pièce est promue ("naru") quand elle rentre dans les 3 lignes du camp de l'adversaire. Le roi, le général de jade et le général d'or sont les seules pièces à ne pas pouvoir être promues. Une pièce est capturée quand sa case est occupée et elle change alors de camp :c'est pour cela que les pièces n'ont pas de couleur. Cela s'inspire des changements d'allégeance qui se pratiquaient régulièrement pendant les guerres. On met les pièces capturées sur le côté (on dit "mettre en main" = "mochigoma"). Pour réutiliser une pièce, on la pose n'importe quand et sur n'importe quelle case inoccupée du plateau de jeu (ça compte un tour). Cela s'appelle "parachuter" (="utsu").

Le plateau (="shogiban") est un carré de 9x9 cases : dans la notation occidentale, les colonnes sont numérotées de 1 à 9 et les lignes de "a" à "i". On utilise cette numérotation pour noter les coordonnées des déplacements sur le kifu; les pièces sont indiquées par leur initiale en anglais (nous avons préféré garder le nom des pièces dans notre traduction pour plus de clarté).

Nom des pièces :
-Roi ("ôshô").
-Général de Jade ("gyôkushô").
-Tour ("hisha"). Promotion en dragon ("ryû")
-Fou ("Kakugyô"). Promotion en cheval ("uma")
-Général d'or ("kinshô").
-Général d'argent ("ginshô"). Promotion en général d'or ("narigin")
-Cavalier ("keima"). Promotion en général d'or ("narikei")
-Lancier ("kyôsha"). Promotion en général d'or ("narikyô")
-Pion ("Fû"). Promotion en général d'or ("tokin")

Il n'y a pas de différence entre le roi et le général de jade à part le kanji pour l'écrire. C'est juste qu'il ne peut y avoir qu'un roi dans le royaume : l'autre est un chef de guerre qui veut prendre le pouvoir. L'usage veut qu'on donne le roi au joueur le plus gradé, sauf si le moins gradé est un gentil papi.


PRECISIONS SUR LES NOTES :

EPISODE 1

* kishi - joueur de shôgi
Le classement des joueurs (par ordre croissant de grade) se fait ainsi : du vingtième kyû au premier kyû, puis du premier dan au neuvième dan, et enfin maître.

* Meijin - maître, le plus haut rang de kishi
Meijin est le nom d'un titre accordé au vainqueur du tournoi appelé "Meijinsen".
La ligue professionelle de shôgi compte à peu près 150 joueurs. Ces joueurs s'affrontent dans différents tournois. Il existe 7 tournois particulièrement prestigieux qui accordent les titres suivants : Meijin, Ryûô, Ôi, Ôza, Ôshô, Kisen et Kiô (pour le nom des tournois on ajoute "-sen" au nom). Meijin est le titre le plus prestigieux.
Comme aucune femme n'a réussi à avoir le niveau pour entrer dans la ligue professionnelle, on a créé une ligue féminine qui compte environ 50 joueuses et 3 grands titres : Joryûmeijin, Joryûôi et Joryûôshô.

* tarefu - "pion suspendu", sur le point d'entrer dans la zone de promotion
Un pion peut être promu en entrant dans les 3 lignes de l'adversaire. Tarefu désigne un pion sur la 4e ligne et donc sur le point d'entrer dans la zone de promotion.

* kakuochi - le joueur supérieur joue sans le kaku (le fou)
Un kishi d'un niveau bien plus élevé part généralement avec un handicap. En Kakuochi, il joue sans le fou.

EPISODE 3

* Komaoto - le bruit des pièces de shôgi

* Furigoma - une manière de décider qui commence la partie en jetant 5 pions en l'air
Le joueur le plus gradé fait le furigoma. S'il y a une majorité de pions qui apparaissent sur leur face non-promue, c'est lui qui commence.
Le joueur qui commence (="sente") est appelé joueur noir. L'autre (="gote") est appelé joueur blanc. C'est l'inverse dans les échecs occidentaux.

EPISODE 4

* Il existe de nombreuses ouvertures au shôgi. On les classe en fonction de la position qu'adopte la tour. La position initiale de la tour est sur la 8e colonne. Si la tour reste sur cette colonne, il s'agit d'une stratégie de tour fixe (=ibisha). Si on adopte une stratégie où la tour est déplacée sur une autre colonne, il s'agit d'une stratégie de tour mobile (="furibisha"). Plus précisément, la tour peut être déplacée soit sur la colonne centrale (="nakabisha"), la 4e colonne (="shikenbisha"), la 3e colonne (="sankenbisha") ou la colonne face à l'autre tour (="mukaebisha"). Si les 2 joueurs adoptent une stratégie de tour mobile, on dit "aifuribisha" (pour dire double, on utilise "ai").
nakabisha - ouverture de jeu où la Tour est déplacée devant le Roi
ai nakabisha - Les Tours sont devant les Rois, elles se font face de chaque côté du plateau.
ibishatô - ça veut dire quelque chose comme "aime jouer en tour fixe"; un type de jeu ou de joueur précis et direct.

* joseki - une séquence standard de coups d'ouverture => à voir...
+ Les coups d'ouverture sont joseki mais ça peut être aussi des séquences de milieu de partie car certaines position se retrouvent souvent. => à voir

* Tsumero - se dit quand il suffit de bouger une piece pour mettre le roi adverse en échec et le capturer.
Le terme "tsume" désigne une situation où le roi adverse est en échec (="ôte) et où, quoi qu'il fasse, il sera à chaque coup à nouveau en échec et cela finit par un mat. Un tsume peut être en 1 coup comme en 101 (toujours des nombres impairs).
Un "tsumero" est une situation où le roi n'est pas encore en échec mais où s'il ne se défend pas il sera en tsume au prochain coup.
Il existe aussi le terme "hissi" qui est une situation où il n'existe aucun coup défensif efficace. Dans cette situation on doit réussir à faire tsume au roi adverse ou bien abandonner.

* sokuzumi - le Roi est immobilisé, la prise est inévitable/c'est un mat en n-coups => à voir
"sokuzumi" : Ca peut vouloir dire quelque chose comme "un tsume qu'on est allé chercher très loin" (pas sur).

EPISODE 5

* furibisha - "Tour Mobile", le joueur ouvre le jeu en déplaçant sa tour

* nimenzashi - un kishi joue sur deux plateaux de shôgi simultanément
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 33
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Un peu de vocabulaire   Mar 22 Juil 2008 - 18:36

Voilà pour la suite... Faut voir si le pote de katz a envie de continuer à nous aider histoire d'être sûrs de ce qu'on met...

EPISODE 6

*kansousen - l'analyse post mortem d'une partie (=une fois qu'elle est terminée)

*kiremake - La partie ne dure qu'une heure ; le joueur en meilleure position à la fin du temps imparti gagne, même si le Roi adverse n'a pas été neutralisé. => je retrouve plus là où j'avais trouvé ça... à vérifier ?

EPISODE 7

*Yagura - Il existe de nombreuses fortifications défensives appelées « châteaux », dont le château Yagura qui est généralement considéré comme le plus défensif. Il est typiquement employé contre Ibisha (ouverture où la tour reste sur sa colonne d’origine) et est difficile à briser en attaque frontale, mais plus vulnérable aux attaques latérales. => ça vient de wikipedia mais raccourci

*Chuuai no fu - "Pion interposé" un tesuji (coup tactique) => j'ai rien trouvé de mieux Sad

* Le signe + devant un coup note l'utilisation d'un pièce promue.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
earthchild
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 193
Date d'inscription : 02/04/2007

MessageSujet: Re: Un peu de vocabulaire   Jeu 19 Mar 2009 - 21:21

le travail est en cours, on aura une présentation générale du shôgi en quelques petits paragraphes, ensuite, pour chaque épisode on développera les "notes" et on rajoutera quelques infos sur le contexte s'il y a lieu. A la fin de Shion, (en 2024 au rythme ou on va...) ce sera une vrai encyclopédie pour les nuls que l'on aura .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Zouille054

avatar

Nombre de messages : 60
Age : 35
Localisation : PARTOUT
Date d'inscription : 16/09/2008

MessageSujet: Re: Un peu de vocabulaire   Ven 20 Mar 2009 - 10:44

hum 2024, t'es optimiste XD

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Un peu de vocabulaire   

Revenir en haut Aller en bas
 
Un peu de vocabulaire
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum [AnimeZz] Fansub :: Vie de la Team :: Shion no ô-
Sauter vers: