Forum [AnimeZz] Fansub


 
Site Web de la TeamSite Web de la Team  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Sisters 10 [fini]

Aller en bas 
AuteurMessage
Trode
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 556
Age : 29
Localisation : Brest
Date d'inscription : 16/10/2006

MessageSujet: Sisters 10 [fini]   Ven 14 Mar 2008 - 18:31

Sorti au Japon
Vosta sortie

_________________


Dernière édition par Trode le Sam 15 Nov 2008 - 18:31, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 34
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Lun 28 Avr 2008 - 17:50

traduit et envoyé à earth
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
earthchild
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 193
Date d'inscription : 02/04/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Sam 10 Mai 2008 - 23:35

time terminé
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
befa83
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 80
Localisation : BZH !!
Date d'inscription : 12/07/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Dim 18 Mai 2008 - 20:56

bon bah au suivant quoi !

edit finish

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Trode
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 556
Age : 29
Localisation : Brest
Date d'inscription : 16/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Lun 19 Mai 2008 - 0:09

Maman troll a bien bossé.

faites gaffe au QC j'ai laissé plein de questions dans l'ass...

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Lun 19 Mai 2008 - 1:24

Video dispo pour les QCs !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
befa83
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 80
Localisation : BZH !!
Date d'inscription : 12/07/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Lun 19 Mai 2008 - 13:31

speedsub powaaaaaaa!!!!! xD

/me sort très loin

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 34
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Dim 25 Mai 2008 - 23:21

2:08 et 2:12 changer suivant le 9

9:02 un peu long pour le time. On peut faire : 8:58 Ah, c'est Misty. + 9:01 Je l'ai attrapée alors qu'elle se faisait passer pour Tina.

9:11 chevauchement mais pas grave

10:45 essayez de vous souvenir => faites un effort ?

18:15 un débris => une épave

19:42 y remédier => régler ça

23:16 Leur amour, en lutte et en conflit... => Leur amour, ce conflit déchirant... ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bunnyhop
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 72
Date d'inscription : 26/03/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Jeu 19 Juin 2008 - 14:34

chipotage pour moi

3:53 voir une trad jap ?

4:56 imbécile

5:19 bois un peu

5:59 Maintenant

6:35 que l'on (....) super(s?)

8:32 vous (ne) vous débarrasserez pas de moi

9:30 Puis je l'ai suivie.

10:47 N'insistez pas !

11:02 Toujours rien.

11:04 (elle reste) introuvable

15:06 je ne suis pas encore montée

16:25 faite?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Dim 22 Juin 2008 - 14:24

QC jusqu'à 10.25

03。14 voir comme qc de la preview du 9 pour le のに
"pourtant" , "alors que", à placer qqpart


03.20
五月蝿い 【うるさい】 (ateji) (adj) (1) noisy, loud, (2) fussy, (3) annoying, troublesome, tiresome, importunate, (4) bossy
煩い 【うるさい】 (ateji) (adj) (1) noisy, loud, (2) fussy, (3) annoying, troublesome, tiresome, importunate, (4) bossy, (P)

Ah , tu m'ennuie !

03。21文句 【もんく】 (n) formule (de langage), objection, 150526
なんか?文句ある quoi ? vous avez à vous pleindre ?

3.37 Je vais depenser tout en un soir.

3.40 はーい =〉 はい oui
tres bien / bien /(avec plaisir )

3。50 
何と 【なんと】 (adv) quoi !, de toute façon, quoi qu'..., 118841
足る 【たる】 (v5r) suffire, valoir la peine de, 140475
何と何足って
de tout façon à quoi bon !

4.21 失恋の傷だったら、俺がよし為て遣るせ
litt : si c'est une blessure de (désillusion, déception amoureuse, cœur brisé, chagrin amoureux), je vais te faire sentir bien !
Si tu souffre d'une déception amoureuse, je peux t'aider à te sentir mieux !


4.29 それもいいかもね
litt : Ça aussi, pourait est bien !
(Voila autre chose qui pourait être bien !)

馬鹿野郎 【ばかやろう】 (int) (col) (id) (uk) idiot!
馬鹿 【ばか】 (adj-na)(exp)(n) imbécile, idiot, con, absurde, insensé, 160126
野郎 【やろう】 (n) vaurien, coquin, 153770
bon c'est un peu l'insulte passe partout apres je pense que ya beaucoup plus fort et moins correcte
pour moi le connasse et trop fort
un petit tour dans le synonyme de idiot
(abruti, ahuri, andouille, âne, arriéré, bêta, bête, cloche, con, corniaud, cornichon, couillon, crétin, cruche, débile, demeuré, ignorant, imbécile, inintelligent, innocent, patate, simple, simple d'esprit, sot, stupide, taré.)
j'ai bien le "cruche"

Cette cruche de princesse !

04.45 結局、ウェルベルのお嬢さまがあたしみたいな連れ、悲しいの気持ちなんか、理解できるわけないだよな

Au final, il n'y pas de raison que la princesse de welber puisse comprendre quelque chose comme les tourments d'une suivante comme moi.

05。50相手 【あいて】 (n) (1) companion, partner, company, (2) other party, addressee, (3) opponent (sumo), (P)
Permettre à l'autre de nous comprendre n'est pas chose facile。

05.57 タックは?
ET tuck ?

05.56 一緒にensemble

05.59 ただいま別高度中
en ce moment , etre dans des hauteurs differentes
A present nous somme plus sur la même longueur d'onde.

6.03
あたしの気持ち良く分からないってうざからさ
c'est du discourt indirecte (あたし = pronom 1er personne feminin)
Parceque ennuyer qu'il disse ne pas bien comprendre mes sentiments.
Comme il m'ennuyait à dire qu'il ne me comprenait pas bien.


6。07
頭に来ちゃって=〉頭に来てしまって(forme non contracte ^^ )
頭に来る 【あたまにくる】 (exp) to get mad, to get pissed off, to get angry
J'ai fini pas en avoir marre, (ou si trop lourd "J'en ai eu marre,")
これ
alors...
"Je ne pouvais plus le supporter, alors..."
"J'ai fini par ne plus le supporter, alors..."
(ensuite le gestes veullent surment dire rompre, il me semble l'avoir deja vu ailleurs, quoi qu'il en soit le japonais on un petit panoplie de geste pour parler discretement de relation amoureuse, donc la signification est communement aquise)
peut-etre un note ou trouve un poliste avec des main faisant des geste de sourd-muet et encadre la seconde partie de la phrase en la mettant d'une couleur un peut different . ca pourait etre bien plus elegant qu'une note.


06.15 私たち =〉 nous deux ( si ca rends pas bien, laisse commme c'est )


06.35
あたしとあんたんなら、 =〉 si c'est toi avec moi,
いいパートナーになるって=〉ça dit que devenir bonne partenaires
Si tu es avec moi, on va devenir de super partenaires.
(bon finalement j'arrive pas a le rendre bien, au pire on laisse comme c'est )

6。42そうだな
c'est vrai


8。22盗賊 【とうぞく】voleur, cambrioleur, 144847
la cambrioleuse (quoi que ca fait pas chouette au feminin)

8。31 こんな紙切れ、一枚じゃ、とっても帰れねよ
紙切れ 【かみきれ】 (n) scrap of paper
un tel bout de papier, c'est n'est q'une feuille, je ne repars absolument pas !
Un bout de papier comme ça. Une feuille , il est hors de question que je repart !
(bof finalement le mieux c'est de laisser)

9.12 la ligne decent trop vite en plus elle dure pas longtemps, (enlever le move)
ah et aussi : Qu'est-ce que vous avez dit ?! => Qu'avez-vous dit ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Mar 15 Juil 2008 - 2:08

QC jusqu'à 16.13 (la suite demain)

10。39覚えていませんか? Ne vous en souvenez-vous donc pas ?

10。41さあ。そんなの、一日、覚えてない
さあ (conj)(int) va!, allez!, 100511
さあ (conj,int) come, come now, (P)


10。47
しつこい (adj) persistant, tenace, pressant, importun, 100555
Vous etes tenace ! (ou on change pas ! )

11。16 徐々港へ向かいませんと (sous entendu a la suite : いけません)
si bientot nous nous dirigons pas vers le port, (ca ne va pas / c'est pas bon ) << forme pour exprimer le devoir
litt :bientôt , nous devonons nous diriger vers le port
Il va falloit bientôt que nous nous dirgions vers le port
il va bientot falloir nous diriger vers le port << cette formulation me semble la mieux adapter


12。23 -vraiment (il n'y as ni particule ni mot qui rend "vraiment")
C'est bon un bière après le boulot.



12.34 : Tu m'en vois ravi. (j'aime mieux celle la )


12。40 蝶鮫の卵 des oeufs d'esturgeon


13。01鵝鳥の肝臓の瓶 boite de foie d'oie



13。27 ティナは本当姫様のことおもってる
liit la verité,c'est que tu es en train de penser a la princesse ( te laisse voir ce qu'on peut mettre ou si on change rien)
13。29 仲直り折したいと思ってる。
litt tu penses vouloir une occation de réconcliation.


13。33気にする 【きにする】 (exp) to mind (negative nuance), to care about, to worry, to pay undue (amount of) attention to (something)
なんで、あたしが姫様のこ気にしなけない
Pourquoi m'inquietrai-je du sort de la princesse.
Pourquoi serai-je preoccupe par le sort de la princesse .

13。40心の底から、あんな奴ん二度と会いたくねって思ってるよ
あんな (adj-na)(adj-pn) comme ça, cette sorte de, de cette façon, tel, un tel, 100059
litt : je pense que (du fond du coeur, je ne veux pas rencontre une 2eme fois (une gonsesse comme elle) quelqu'un comme ça.)


13 .51 嘘 mensonge
嘘つき menteur : utlisateur de mensonge (うそつけ vulgaire ^)
嘘つく mentir

嘘 = C'est un mensonge
嘘ベル!嘘ベル!嘘ベル!  Tu mens ! Tu mens ! Tu mens !

嘘じゃないたら = C'est n'est pourtant pas un mensonge ! ( je ne mens pourtant pas ! )

16。04
確か 【たしか】 (adj-na)(adv)(exp)(n) certainement, assurément, si je ne me trompes pas, si je me souviens bien, 159693
確かそのこだよ
si je ne me trompe pas c'est bien elle.

16。06
この先に会う、材木屋で見かけだよ
la devant je l'ai rencontre , vous la verrai cher le "lumber dealer"
材木 【ざいもく】 (n) bille de bois, grume, 129666
材木屋 【ざいもくや】 (n) lumber dealer
Je l'ai rencontre juste devant, vous la trouverez cher vendeur de bois

~屋 : magasin de ~ ex; 本livre => 本屋 librairie ou maison d'édition

暇 【ひま】 (adj-na)(n) temps libre, loisirs, 157728
je me suis fait virer de mon boulot de transporteur, alors de tout façon j'ai du temp libre maintenant.


16。30
どうだい? これから大工仕事も手伝いかい?
大工 【だいく】 (n) charpentier, 141369 
comment tu trouve ça ? desormes nous assisteras-tu dans notre travail de charpentier ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 34
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Mar 15 Juil 2008 - 11:00

Oh là là !!! Mais oui il l'a fait !!! Malgré son pied gangrenné et son oeil infecté par la lentille moisie... Bravo Viny !!!! wooohooooo ! \o/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
befa83
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 80
Localisation : BZH !!
Date d'inscription : 12/07/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Mar 15 Juil 2008 - 13:09

c pas un QC de pédé ça :p

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Mer 16 Juil 2008 - 0:29

16。42 j'aime pas le "résoudre"
Je n'ai pas etait capable de vous faire confiance !
あなたを信じることは出来なかった
litt : il n'a pas été possible que je vous fasse confiance !
ou alors " j'ai n'ai pas su vous faire confiance ! " si la premier est trop lourde mais bon je prefere avec le "capable" 。

17。11 
その子なら只今馬車に乗っていっちゃったよ
si c'est cette fille-la, elle fini par partir a bord d'un coche.

(en plus c'est pas un convois parce que il parte pas tous ensemble )


si c'est bien cette fille, elle vient tout juste de partir au bord d'un coche.

17.26 chariots => coche


19。27 本当にご免なさい
ca me parait trop ceremonieux pour la forme utiliser
Sincerement pardon ! (verais plutot un truc comme ca )

20,,06 «Rita» c'est du discours direct le guillement doivent etre present
今「リタ」と(sous entendu: 言った)
(litt : a l'instant, vous avais dit «Rita» ))


20.09 pour la question, du tutoiement , je trouve que ca colle parfaitement

20。40 プレゼントしようとしたルビ
litt"Le rubis que j'ai essaye de faire cadeau ..."
あれ棄てじゃったんだ
litt ca je l'ai finalement jette
"je l'ai jeté."

21.03 誤解が解け (le mal endendu resolu)
ふたたび旅をすることになったリタとティナ (tina et rita devenues chose qui font voyage a nouveau)

Le malentendu dissipé, Tina et Rita reprirent (ensembe) leur voyage. (propositon d'adapation mais j'en suis pas trop satifait au pire on garde ce qu'il a deja)


23:00 ガラハドを見つけだし抹殺したのや
litt : localise Galahad et efface-le !
抹殺 【まっさつ】 (n) rature, effacement, coupure, 152519
見つける(v1) trouver, découvrir, détecter, localiser, surprendre, être familier,  


23。22慟哭 【どうこく】 (n) wailing, lamentation
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Trode
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 556
Age : 29
Localisation : Brest
Date d'inscription : 16/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Mer 16 Juil 2008 - 0:54

Zut, c'est pile quand je pars à paris que tu le finis ^

ありがとうございました、ヴィニ !

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Trode
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 556
Age : 29
Localisation : Brest
Date d'inscription : 16/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Ven 25 Juil 2008 - 23:00

QC final :

02.05 (poulpette) Quand je ne vole pas, je rechute quand même. => Si je ne vole pas, je suis en manque.
02:11 (Trode) C'était agréable. => C'était vraiment agréable !
02:29 (Trode) Silence ! => Tais-toi !
03.14 (viny) Vous m'aviez promis de ne plus jamais voler... => Elle m'avait pourtant promis de ne plus jamais voler...
03.20 (viny) Taisez-vous ! => Ah, tu m'ennuies !
03.21 (viny) (Trode) Z'avez un problème ou quoi ? => Quoi ? T'as un problème ?
03.37 (viny) Je vais dépenser tout ça ce soir. => Je vais tout dépenser en une seule fois ce soir.
03:38 (Trode) Chef, sortez-moi tous les vins, ok ? => Chef, sors-moi tous les vins, ok ?
03.50 (viny) (Trode) Qui se ficherait de ce qui m'arrive... ? => De toute façon, pour ce que je vaux...
04.21 J'aime bien comme c'est moi
04.29 (viny) C'est pas une mauvaise idée... => Ça aussi, ça pourrait être pas mal...
04.56 (viny) (Trode) Cette connasse de Princesse... => Quelle cruche, cette princesse...
05.37 (viny) C'est impossible pour la Princesse de Wellber de comprendre les sentiments d'une femme aussi désespérée que moi. =>
Finalement, la Princesse de Wellber ne pourra jamais comprendre les
sentiments d'une femme comme moi. (j'aime pas trop "suivante" pour
parler de Tina, et "partenaire" ou autre chose du style ça colle pas
trop je trouve)
05.50 (viny) Permettre à quelqu'un d'autre \Nde nous comprendre n'est pas chose facile. => Permettre à l'autre \Nde nous comprendre n'est pas chose facile.
05.59 (viny) Pour l'instant, il est tout seul. => Pour l'instant, on est séparés. (je crois que être sur des hauteurs différentes c'est pas être au même endroit, plutot qu'être sur des longueurs d'ondes différentes)
06.03 (viny) Il se plaignait tout le temps de ne pas me comprendre. => Vu qu'il m'ennuyait tout le temps à dire qu'il ne me comprenait pas.
06.42 (viny) D'accord. => C'est vrai.
08.31 (viny) (Trode) Vous pouvez pas vous débarrasser de moi avec un bout de papier, comme ça ! => Et voilà un bout de papier ?! Vous pensez que je vais partir avec une simple feuille ?
09.12 (viny) Qu'est-ce que vous avez dit ?! => Qu'avez-vous dit ?! (et phrases collées au niveau time)
11:00 (Trode) Il nous faut trouver Tina. => Il nous faut vite trouver Tina.
11.16 "il est grand temps" ya une notion de devoir aussi dedans je trouve, ça passe très bien aussi
12.23 il n'y a peut-être pas de mot, mais l'intonation y est. Nous on dirait "qu'est-ce que c'est bon, une bière après le boulot !" sur ce genre d'intonation
12.34 (viny) Ça me fait plaisir. => Tu m'en vois ravie.
13.01 (viny) Oh, c'est vrai ! J'ai aussi une boîte de foie gras quelque part. => Oh, c'est vrai ! J'ai aussi une boîte de foie gras d'oie quelque part.
13.27 (viny) La Princesse te manque, beru. => En vérité, tu penses à la Princesse, beru.
15.06 (bunny) Hé ! Je n'ai pas encore embarqué ! => Hé ! Je ne suis pas encore montée !
16.04 (viny) Je m'en souviens, c'est bien elle. => C'est elle, si je me souviens bien.
16.30 (viny) Ça te dirait de nous aider pour un travail de menuiserie ? => Ça te dirait de nous aider pour de la charpenterie ?
16.42 (viny) Je n'ai pas pu me résoudre à vous faire confiance ! => Je n'ai pas été capable de vous faire confiance !
17.11 (viny) Elle a dû embarquer dans le convoi et partir. => Si c'est bien elle, elle vient tout juste de partir à bord d'un chariot.
18.15 (poulpette) Vraiment... C'est un débris, ce chariot... => Vraiment... C'est une épave, ce chariot...
19.27 (viny) Je vous présente mes plus humbles excuses ! => Je suis sincèrement désolée !
19.42 (poulpette) Dans ce cas, je vais y remédier à ma manière. => Dans ce cas, je vais régler ça à ma manière.
20.04 (viny) (Trode) Rita... => « Rita »...
20.06 (viny) Vous venez de m'appeler Rita... => Vous venez de m'appeler « Rita »...
20.40 (viny) Le cadeau que je voulais t'offrir... => Le rubis que je voulais t'offrir...
21.03 (viny) (Trode) elles continuent leur voyage, toutes les deux. => elles prirent de nouveau la route, toutes les deux.
23.00 (viny) (Trode) Trouve Galahad, et tue-le. => Trouve Galahad, et supprime-le.
23:05 (Trode) Tuer Galahad... ? => Supprimer Galahad... ?
23:15 (Trode) Leur amour, en lutte et en conflit... => Leur amour prend une tournure douloureuse.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
poulpz
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 220
Age : 34
Localisation : Pau-Paris
Date d'inscription : 28/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Ven 25 Juil 2008 - 23:46

03.37 (viny) Je vais dépenser tout ça ce soir. => Je vais tout dépenser en une seule fois ce soir. => Je vais tout dépenser ce soir. (je trouve que ça fait trop lourd sinon)

04.21 J'aime bien comme c'est moi / j'aime bien la phrase de viny aussi, as you want ^^

04.56 (viny) (Trode) Cette connasse de Princesse... => Quelle cruche, cette princesse...=> Je trouve que cruche ça va pas dans le contexte... imbécile, idiote, abrutie...

06.03 (viny) Il se plaignait tout le temps de ne pas me comprendre. => Vu qu'il m'ennuyait tout le temps à dire qu'il ne me comprenait pas. => Vu que j'en pouvais plus de ses "Je te comprends pas". / J'en avais assez de l'entendre dire qu'il ne me comprenait pas.

11.16 "il est grand temps" ya une notion de devoir aussi dedans je trouve, ça passe très bien aussi => suis d'accord je préfère ça aussi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
vinyjones
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 161
Date d'inscription : 13/05/2007

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Sam 26 Juil 2008 - 1:51

<@VinyJones> pour 11.60
<@VinyJones> ya pas que ca
<@VinyJones> au ausse c'est de se diriger vers le port
<@VinyJones> et non pas de retourne au port
<@VinyJones> ca veut dire qu'il continu de chercher dnas cette direction
<@VinyJones> et pas qu'il s'y rende symplement
<@VinyJones> sinon pour l'instoire du devoir je suis ok avec vous


c'est tout
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Trode
Membre de la team
avatar

Nombre de messages : 556
Age : 29
Localisation : Brest
Date d'inscription : 16/10/2006

MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   Sam 26 Juil 2008 - 2:25

Voilà ! Donné à l'enco !

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Sisters 10 [fini]   

Revenir en haut Aller en bas
 
Sisters 10 [fini]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Fini le catch sur NT1 ?
» village fini mais le train hs.....
» Photo - quel type de fini choissisez-vous?
» Mon roman est FINI !!
» vide grenier: ça y est la VKR c'est fini !!!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum [AnimeZz] Fansub :: Vie de la Team :: Sisters of Wellber-
Sauter vers: